موسی اسوار، ادیب و مترجم صاحب نام و عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی پس از تحمل دوره‌ای بیماری، دیشب (دوشنبه/ ۳ مرداد ماه) دار فانی را وداع گفت.

موسی اسوار، عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی درگذشت
زمان مطالعه: ۲ دقیقه

به گزارش قدس آنلاین به نقل از روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، از درگذشت موسی اسوار، ادیب، مترجم و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی خبر داد.

اسوار متولد سوم مرداد ۱۳۳۲ بود و در پی دوره‌ای بیماری دیشب جان به جان‌آفرین سپرد. وی ۲۱ شهریور ۱۳۹۶ به عضویت پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی درآمد و مدیریت گروه ادبیات تطبیقی فرهنگستان را برعهده داشت‌.

فرهنگستان با تسلیت درگذشت این استاد فرهیخته، اعلام کرد خبرهای مربوط به آیین تشییع و خاکسپاری ایشان در وبگاه و صفحه‌های رسمی فرهنگستان در فضای مجازی اطلاع‌رسانی خواهد شد.

موسی اسوار، مترجم، ادیب و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در سوم مرداد ۱۳۳۲ در شهر کربلا زاده شد. دوران کودکی و تحصیلات ابتدایی خود را در زادگاهش گذراند و سپس برای ادامه تحصیل به تهران آمد و دبیرستان را در آنجا به پایان رساند.

او در سال ۱۳۵۳ در رشته علوم تربیتی از دانشگاه اصفهان فارغ‌التحصیل شد و چندی بعد، در سال ۱۳۵۷ وارد مقطع کارشناسی ارشد رشته تاریخ و فلسفه تعلیم و تربیت در دانشگاه تهران شد. همان سال‌ها همکاری‌اش را با بنگاه ترجمه و نشر کتاب (دانشنامه ایران و اسلام) آغاز کرد و از همین مسیر، به جهان نشر و ویرایش راه یافت.

در سال ۱۳۶۱ به عنوان ویراستار در انتشارات سروش مشغول به کار شد و به عضویت «شورای کتاب سروش» درآمد. دقت، وسواس و تعهد حرفه‌ای او در ویرایش، نامش را در میان اهل قلم و نشر بر سر زبان‌ها انداخت. بعدها از سال ۱۳۷۰ تا ۱۳۸۶ به عنوان دبیر شورای عالی ویراستاری سازمان صدا و سیما فعالیت کرد و در فاصله ۱۳۸۶ تا ۱۳۹۳ نیز ریاست این شورا را بر عهده داشت. در سال ۱۳۷۴ به پاس خدماتش، عنوان ویراستار برگزیده و جایزه «خادمان نشر» به او تعلق گرفت.

موسی اسوار بیش از چهار دهه به ترجمه آثار ارزشمند ادبیات عربی به فارسی پرداخت و نام خود را به عنوان یکی از مترجمان برجسته این حوزه ماندگار ساخت. او با تسلطی کم‌نظیر بر زبان عربی و فارسی، آثاری از شاعران و نویسندگان بزرگی چون محمود درویش، «آخر شب»، «اگر باران نیستی نازنین، درخت باش» نزار قبانی، «تا سبز شوم از عشق»، غسان کنفانی، «تا هر وقت که برگردیم» و جبران خلیل جبران، «ماسه و کف»، «عیسی پسر انسان»، «پیامبر و باغ پیامبر»، را به فارسی برگرداند.

علاوه بر این، او آثاری در حوزه اندیشه اسلامی و متون کلاسیک نیز ترجمه و ویرایش کرد؛ از جمله صحیفه سجادیه، آثار سید موسی صدر، اشعار عربی سعدی، و نوشته‌های طه حسین. این ترجمه‌ها و ویراستاری‌ها، بخشی مهم از میراث فرهنگی ایران معاصر را شکل داده‌اند.

در ۲۱ شهریور ۱۳۹۶ موسی اسوار به عنوان عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزیده شد و مدیریت گروه ادبیات تطبیقی این نهاد را بر عهده گرفت. این جایگاه، نشانه‌ای از اعتبار علمی و فرهنگی او در جامعه ادبی ایران بود.

استاد موسی اسوار ۷۲ سال زیست و در این مدت، نقشی درخشان در پیوندزدن ادبیات فارسی و عربی ایفا کرد.

برچسب‌ها

حرم مطهر رضوی

کاظمین

کربلا

مسجدالنبی

مسجدالحرام

حرم حضرت معصومه

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • مدیر سایت مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظرات پس از تأیید منتشر می‌شود.
captcha